中小学作文阅读答案网

中小学作文阅读答案网

《季氏将伐颛臾》阅读答案及解析翻译

时间:2019-01-11 21:18来源:未知 作者:本站整理 点击:

 季氏将伐颛臾

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”

孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?

冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:求周任有言曰陈力就列不能者止危而不持颠而不扶则将焉用彼相矣?且尔言过矣。虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?

冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”

孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服、而不能来也;邦分崩离析、而不能守也:而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。

16下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(    

A/周任有言曰/陈力就列/不能者止/危而不持/颠而不扶/则将焉用彼相矣

B求周任有言/曰陈力就列/不能者/止危而不持颠而不扶/则将焉用彼相矣

C/周任有言/曰陈力就列/不能者/止危而不持/颠而不扶/则将焉用彼相矣

D求周任有言曰/陈力就列/不能者止/危而不持/颠而不扶/则将焉用彼相矣

17下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(    

A“社稷”“社”是指土神,“稷”指谷神,“社稷”是祭祀土神和谷神的祭坛。

B“国”指的是国都,又如《岳阳楼记》一文中的“去国怀乡”中的“国”即为此意。

C“干戈”“干”是盾牌,“戈”古代用来刺杀的一种长柄兵器,“干戈”指军事战争。

D“萧墙”指国君宫门内迎门的小墙,古时臣子朝见国君,到此处便会肃然起敬 。

18下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(    

A孔子反对季氏攻打颛臾。在第二段中,列出了理由“东蒙主”“邦域之中”“社稷之臣”。

B孔子批驳了冉有的观点。用“虎兕”“龟玉”作比,论证了颛臾被灭也是他们的失职。

C孔子主张用“修文德”的方式使远人归附,“文德”即仁义礼乐,季氏采纳了孔子的主张 。

D文中有三处反诘句“何以伐为”“ 则将焉用彼相矣”“ 是谁之过与” ,使批驳力更强。

19把下面的句子翻译成现代汉语。

1)盖均无贫,和无寡,安无倾。

2)既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?

3)顷之,烟炎张天,人马烧溺死者甚众。

 

阅读答案:

16.    A    

17.    B    

18.    C    

19.    (1)财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。

2)(晋国)已经在东边把郑国当作它的边境,又想往西扩大边界。如果不侵损秦国,将从哪里取得它所贪求的土地呢?

3)霎时间,浓烟和火焰布满整个天空,被烧死和淹死的人马很多。    

【解析】

16.此题考查学生文言文断句能力。解答此类题,考生不仅需要具备一定的文言阅读的语感和断句技巧,而且还应具备一定的文化素养。文言断句有很多的标志,比如:四字短语、排偶句式、顶真修辞等等。还可以利用名词代词在句中担当的成分来断。本句断句要依据前后文的句意与基本的语法结构。求和周任是两个人,之间断开,第二段有一处孔子称呼“求”,排除BD两项。“曰”为标志性词,意思是“说”,在“曰”后断开,排除C项,“危而不持,颠而不扶”是结构相同句子,再结合本句意思:冉有!周任有句话说:“能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。”盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?句子可以断开为:求/周任有言曰/陈力就列/不能者止/危而不持/颠而不扶/则将焉用彼相矣。故选A

17.此题考核理解古代文化常识的能力。文化常识的考核主要集中在古代的一些称谓、官职的变迁、建筑的名称、年号、谥号、庙号、一些文书的名称、官场的一些礼节、朝廷的一些机构、典章制度、行政区划、还有一些避讳的说法等。平时注意积累,尤其是课本的注释的相关内容,答题时还要注意集合语境的含义作答。题中B项,文中的“国”在春秋战国时期,指的是诸侯统治的政治区域,和“去国怀乡”的“国”意义不同。故选B

18.本题考查学生对文言文有关内容要点的概括和分析能力。此类题答题时,注意对读选项和原文,寻找时间、地点、人物、时间、手法以及重点词句的翻译上的错误。本题要求选出“对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项”,C项,“季氏采纳了孔子的主张”说法属于无中生有,在文中无据。故选C

19.本题考查学生文言文翻译能力。文言翻译是文言文的必考内容,翻译以直译为主,意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实,如(1)中的“盖”,句首语气词,表委婉论断原因;“均”,指财物分配公平合理;“和”,和睦团结;“寡”,指人少;“无寡”,指不必担心人少;“安”,社会安定;“倾”,倾覆,指政权被推翻。(2)中省略了“既东封郑”的主语“晋国”,翻译时补齐;“既”,已经,在……之后;“东”,名词作状语,在东边;“封”,名词作动词,当作疆界;“东封郑”,在东边把郑国当作它的边境;“肆”,延伸,扩张;“其”,代词,他的,代指晋国的;“若”,如果;“阙”,动词使动用法,使……受侵损;被削减,“焉”,哪里;“之”,代指土地;“将焉取之”,将从哪里取得它所贪求的土地呢;(3)句中“顷之”,霎时间;“炎”,同“焰”,火焰;“烟炎”,浓烟和火焰;“张天”,布满整个天空;“人马烧溺死者”,定语后置,被烧死和淹死的人马;“众”,多;“甚众”,很多。

【点睛】

文言文语句翻译,首先要找出专有名词,即人名、地名、官职等;然后再看有否特殊句式,最后再确定关键字进行翻译,一般为直译。文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。对古今异义的词语要“替换”,翻译为没有查处;对古今词义大体一致的词语则“组词”;对特殊的地名、人名等要“保留”;对古汉语中的同义反复的词语可以“省略”其中一个,有些虚词不必要或难于恰当翻译出来的也可以“省略”

 

参考译文:

季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏准备对颛臾采取军事行动。”

孔子说:“冉有!我恐怕该责备你了。那颛臾,从前先王把他当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内。这是鲁国的臣属,为什么要讨伐它呢?”

冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”

孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能这样做则不担任那职务。’盲人遇到危险却不去护持,将要跌倒却不去搀扶,那何必要用那个做相的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,龟甲和玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”

冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近费城,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”

孔子说:“冉有!君子厌恶那种不说自己想去做却偏要编造借口(来搪塞态度)的人。我听说士大夫都有自己的封地,他们不怕财富不多而怕分配不均匀,不怕民众不多而怕不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。依照这个道理,原来的远方的人不归服,就发扬文治教化来使他归服;使他来了之后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙,远方的人不归服,却不能使他们来;国家四分五裂而不能保持它的稳定统一;反而在境内策划兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

(本站微信公众号:yuwenyuedu,敬请关注)
------分隔线----------------------------